Русский Анджоман
http://blagoverie.org/avesta/videvdat/fr18.phtml
18 апреля 2024,    29.01.3762 ЗЭ

Фрагард 18

Ложные священники и истинные священники

Стих 1

,artSuqaraz ,muACa ,iA ,ldzam ,Oruha ,Toarm ,itiu ,akAyKam ,Iz ,Owarap 1
,awarqA ,acah ,TaZBid ,m&nEad ,OtsAyBiana ,itiarab ,mInia ,mvnAd-itiap
`,etiahMas
,mvnawarqA ,lyurm ,mid ,Am
,ldzam ,Oruha ,Toarm ,itiu
.,artSuqaraz ,muACa ,iA

 

1 parawO zI maKyAka uiti mraoT ahurO mazdl Ai aCAum zaraquStra
paiti-dAnvm ainIm baraiti anaiByAstO daEn&m diBZaT haca Aqrawa saMhaite,
mA dim mruyl Aqrawanvm
uiti mraoT ahurO mazdl
Ai aCAum zaraquStra.

 

"Множество же смертных, - так сказал Ахура Мазда, - о Спитама Заратштра, носят неправильную паитидану [повязку на рот], неподпоясанные верой лживо называясь атраванами.

Не называй их атраванами, -

так сказал Ахура Мазда, -

о Спитама Заратуштра. 

 

Стих 2


,acah ,TaZBid ,m&nEad ,OtsAyBiana ,itiarab ,mInia ,mvnGartsfarx 2
`,etiahMas ,awarqA
,muACa ,iA ,ldzam ,Oruha ,Toarm ,itiu ,mvnawarqA ,lyurm ,mid ,Am
.,artSuqaraz

 

2 xrafstraGnvm ainIm baraiti anaiByAstO daEn&m diBZaT haca
Aqrawa saMhaite,
mA dim mruyl Aqrawanvm uiti mraoT ahurO mazdl Ai aCAum zaraquStra.

 

Храфстрагну [убийцу гадов] неправильную носят, неподпоясанные верой, лживо называя себя атраванами.

Не называй их атраванами, -

так сказал Ахура Мазда, -

о Спитама Заратуштра. 

 

Стих 3


,awarqA ,acah ,TaZBid ,m&nEad ,OtsAyBiana ,itiarab ,mInia ,m&rawru 3
`,etiahMas
,muACa ,iA ,ldzam ,Oruha ,Toarm ,itiu ,mvnawarqA ,lyurm ,mid ,Am
.,artSuqaraz

 

3 urwar&m ainIm baraiti anaiByAstO daEn&m diBZaT haca Aqrawa
saMhaite,
mA dim mruyl Aqrawanvm uiti mraoT ahurO mazdl Ai aCAum zaraquStra.

 

Растение неправильное носят, неподпоясанные верой, лживо называя себя атраванами.

Не называй их атраванами, -

так сказал Ахура Мазда, -

о Спитама Заратуштра. 

 

Стих 4


,awarqA ,acah ,TaZBid ,m&nEad ,OtsAyBiana ,itieyaCAk ,mIriam ,m&rtSa 4
`,etiahMas
,muACa ,iA ,ldzam ,Oruha ,Toarm ,itiu ,mvnawarqA ,lyurm ,mid ,Am
.,artSuqaraz

 

4 aStr&m mairIm kACayeiti anaiByAstO daEn&m diBZaT haca Aqrawa
saMhaite,
mA dim mruyl Aqrawanvm uiti mraoT ahurO mazdl Ai aCAum zaraquStra.

 

Бич негодяйский носят, неподпоясанные верой, лживо называя себя атраванами.

Не называй их атраванами, -

так сказал Ахура Мазда, -

о Спитама Заратуштра. 

 

Стих 5


,Orama ,OyawArsa ,Onmvzaya ,mvnapaCx ,acsarat ,m&wruah ,etEas ,OY 5
,awarqA ,acah ,TaZBid ,mvnAtSu-Tawnic ,iAyaj ,OyacAsa ,OCxisa ,Oyzvrvwv
`,etiahMas
,muACa ,iA ,ldzam ,Oruha ,Toarm ,itiu ,mvnawarqA ,lyurm ,mid ,Am
.,artSuqaraz

 

5 YO saEte haurw&m tarasca xCapanvm ayazvmnO asrAwayO amarO
vwvrvzyO asixCO asAcayO jayAi cinwaT-uStAnvm diBZaT haca Aqrawa saMhaite,
mA dim mruyl Aqrawanvm uiti mraoT ahurO mazdl Ai aCAum zaraquStra.

 

Кто лежит всю ночь напролет, не почитая, не воспевая, не читая, не совершая, не учась и не уча, чтобы победить подсчете душ [на Мосту Чинвад], лживо называя себя атраванами.

Не называй их атраванами, -

так сказал Ахура Мазда, -

о Спитама Заратуштра. 

 

Стих 6


,mvnawarqA ,lyurm ,mid ,mvt 6
,ldzam ,Oruha ,Toarm ,itiu
,artSuqaraz ,muACa ,iA
,mvnapaCx ,acsarat ,m&wruah ,OY
,mvnawaCa ,TAsvrvp ,mUtarx
,mvsAn-aCa ,mvsAn-uha ,m&d-OhMawah ,mUtvrvp-Tawnic ,m&dzawar ,mijUb-Oz&
,.,SuVhMa ,ehatSihaW ,mvsAn-atSihaW

 

6 tvm dim mruyl Aqrawanvm
uiti mraoT ahurO mazdl
Ai aCAum zaraquStra
YO haurw&m tarasca xCapanvm
xratUm pvrvsAT aCawanvm
&zO-bUjim rawazd&m cinwaT-pvrvtUm hawaMhO-d&m ahu-nAsvm aCa-nAsvm WahiSta-nAsvm WahiStahe aMhVuS.

 

Того назови атраваном назови, -

так сказал Ахура Мазда, -

о Спитама Заратуштра,

кто всю ночь напролет вопрошает о разуме,

освобождаясь от оков, утверждает свободный простор, переходя Мост Чинвад, принося благополучие, достигая (новой) жизни, достигая Аши, достигая наилучшего в Наилучшем Мире

 

Стих 7


,ahuMasvrvp ,Owzvrv ,m&m ,itiap 7
,acmvtSinVps ,mvhMlwDad ,miY
,mvtSrap ,acmvtSicaW-itiap ,acmvtSiDEaW
,OhMaW ,TahMa ,Et ,aqawa
,lynaps ,iAhMa ,aqawa
.,ehMlsvrvp-itiap ,m&m ,izeY

 

7 paiti m&m vrvzwO pvrvsaMuha
Yim daDwlMhvm spVniStvmca
WaEDiStvmca paiti-WaciStvmca parStvm awaqa tE aMhaT WaMhO
awaqa aMhAi spanyl
Yezi m&m paiti-pvrvslMhe.

 

Спроси у Меня, правдивый,

у Творца Святейшего,

Всеведущего, Самого Ответного вопрос. Так ты обретешь более благое,

так ты станешь более святым,

если будешь Меня вопрошать" 

 

Стих 8


`,m&dzam ,mvruha ,OrtSuqaraz ,Tasvrvp 8
.,OnoaCram ,ljeyqi ,itsa ,Ak ,muACa ,.,.,., ,aruha

 

8 pvrvsaT zaraquStrO ahurvm mazd&m, ahura mazda mainyO spVniSta dAtarv gaEqan&m astwaitin&m aCAum kA asti iqyejl marCaonO.

 

Спросил Заратуштра Ахура Мазду: "Ахура Мазда, Дух Святейший, создатель живых творений плотских, Праведный, что есть губительная опасность?"

 

Стих 9


`,ldzam ,Oruha ,Toarm ,TaA 9
,mUtar ,mEamvrazirq ,OY ,artSuqaraz ,amatips ,TAysid ,anEad ,aGa
,SIhuMaW ,OpA ,TiOn ,itieyawArs ,lqAg ,TiOn ,itsAyBia ,TiOn ,m&hMlyBia
.,itiazaY

 

9 AaT mraoT ahurO mazdl,
aGa daEna disyAT spitama zaraquStra YO qrizarvmaEm ratUm aiBylMh&m nOiT aiByAsti nOiT gAql srAwayeiti nOiT ApO WaMuhIS Yazaiti.

 

И сказал Ахура Мазда:

"Злой вере когда учит, о Спитама Заратуштра, тот, кто в течение трех вёсен пояс не повязывает, Гаты не поет, воды благие не почитает.

 

Стих 10


,itiap ,uhOwar ,mvtpvrvg-awa ,iwa ,Oz& ,mvran ,mvtEa ,Em ,acsaY 01
,Eh ,TaY ,aqaY ,itieyzvrvW ,mvnqoayK ,TAmha ,OhMaW ,TiOn ,TayarAbzu
.,TAyunvrvk ,mvDvrvmak ,mvhMaqarf-Ots&p

 

10 Yasca mE aEtvm narvm &zO awi awa-gvrvptvm rawOhu paiti
uzbArayaT nOiT WaMhO ahmAT Kyaoqnvm Wvrvzyeiti Yaqa YaT hE p&stO-fraqaMhvm kamvrvDvm kvrvnuyAT.

 

И тот, кто этого мужа, взятого в оковы, отпускает на свободу, не делает деяния лучшего, чем если бы ему отрубил бошку с плеч.

 

Стих 11 


,SitirfA ,itsa ,ljArd-unAz ,OnoaCana ,ehaGa ,ehaGoaCa ,Iz ,ehawEa 11
.,etNawaz ,OtaX ,OrABqac ,Sic-aDEan ,m&yarq ,ljArd-uzih ,lyawd

 

11 aEwahe zI aCaoGahe aGahe anaCaonO zAnu-drAjl asti AfritiS
dwayl hizu-drAjl qray&m naEDa-ciS caqBArO XatO zawaNte.

 

Ибо благословение одного ашемаоги, злого, неправедного, не изойдет изо рта, двух - не изойдут изо рта, трех - ничто, четырех - сами себя проклинают.

 

Стих 12


,itiADad ,ehatuh ,ehamoah ,OnoaCana ,ehaGa ,ehaGoaCa ,ehawEa ,OY 21
,itieyzvrvW ,mvnqoayK ,TAmha ,OhMaW ,TiOn ,m&nidzeym ,AW ,m&nitirfvsu
,TAynaj ,OsIW ,iwa ,SInsayadzAm ,TiOzawa ,m&nEah ,m&psa-OrMazah ,TaY ,aqaY
,.,m&tvraW ,TiOza ,m&g ,arap ,SVrvn

 

12 YO aEwahe aCaoGahe aGahe anaCaonO haomahe hutahe daDAiti
usvfritin&m WA myezdin&m nOiT WaMhO ahmAT Kyaoqnvm Wvrvzyeiti Yaqa YaT hazaMrO-asp&m haEn&m awazOiT mAzdayasnIS awi WIsO janyAT nvrVS para g&m azOiT Warvt&m.

 

Кто одному ашемаоге, злому, неправедному дает хаомы выжимку

или освященной мьязды, не делает деяния лучшего, чем если бы повел тысячеконное войско на маздаянийское селение, убил бы мужей и угнал скот в заточение".

 

Птица Пародарш - исполнитель Послушания

 

Стих 13


,acmvtSinVps ,mvhMlwDad ,miY ,ahuMasvrvp ,Owzvrv ,m&m ,itiap 31
,aqawa ,OhMaW ,TahMa ,Et ,aqawa ,mvtSrap ,acmvtSicaW-itiap ,acmvtSiDEaW
.,ehMlsvrvp-itiap ,m&m ,izeY ,lynaps ,iAhMa

 

13 paiti m&m vrvzwO pvrvsaMuha Yim daDwlMhvm spVniStvmca
WaEDiStvmca paiti-WaciStvmca parStvm awaqa tE aMhaT WaMhO awaqa aMhAi spanyl Yezi m&m paiti-pvrvslMhe.

 

Спроси у Меня, правдивый,

у Творца Святейшего,

Всеведущего, Самого Ответного вопрос. Так ты обретешь более благое,

так ты станешь более святым,

если будешь Меня вопрошать" 

 

Стих 14


`,m&dzam ,mvruha ,OrtSuqaraz ,Tasvrvp 41
,Ok ,muACa ,m&nitiawtsa ,m&naqEag ,vratAd ,atSinVps ,Oyniam ,adzam ,aruha
,eheyriUhA ,Soard-iCrad ,eharq&munat ,ehamxat ,eheyCa ,ehaCoars ,itsa
.,OzvrawACoars

 

14 pvrvsaT zaraquStrO ahurvm mazd&m,
ahura mazda mainyO spVniSta dAtarv gaEqan&m astwaitin&m aCAum kO asti sraoCahe aCyehe taxmahe tanum&qrahe darCi-draoS AhUiryehe sraoCAwarvzO.

 

Спросил Заратуштра Ахура Мазду:

"Ахура Мазда, Дух Святейший, создатель живых творений плотских, Праведный, кто есть Сраошавареза [исполнитель послушания] Сраоши награждающего, смелого, воплощенной Мантры, ахуровского?" 

 

Стих 15


`,ldzam ,Oruha ,Toarm ,TaA 51
,iwa ,akAyKam ,miY ,artSuqaraz ,amatips ,am&n ,Srad-Orap ,OY ,OGvrvm
,apu ,itiarab ,micAW ,OGvrvm ,Oh ,TaA ,etiajoa ,am&n ,sAtakrhak ,OhMacawZud
`,m&rUs ,m&Y ,mvhMlCu

 

15 AaT mraoT ahurO mazdl,
mvrvGO YO parO-darS n&ma spitama zaraquStra Yim maKyAka awi duZwacaMhO kahrkatAs n&ma aojaite AaT hO mvrvGO WAcim baraiti upa uClMhvm Y&m sUr&m,

 

И сказал Ахура Мазда:

Птица по имени Пародарш [провидец], о Спитама Заратуштра, которого злоречивые смертные зовут Каркатас [петух/курица]. Он голос воздымает на оживляющем рассвете:

 

Стих 16


,aCEa ,awEad ,atsIn ,mvtSihaW ,TaY ,mvCa ,atoats ,akAyKam ,atatSihvsu 61
,Takah ,mvtNawtsa ,mUha ,mvpsIW ,Ah ,awag-OGvrad ,ats&yKUb ,itiarawd ,OW
`,itieyadbaXin ,OtArGarf ,m&hMacoar
.,etiacas ,Et ,TiOn ,akAyKam ,OGvrad ,asfaX

 

16 usvhiStata maKyAka staota aCvm YaT WahiStvm nIsta daEwa aECa
WO dwaraiti bUKy&sta darvGO-gawa hA WIspvm ahUm astwaNtvm hakaT raocaMh&m fraGrAtO niXabdayeiti,
Xafsa darvGO maKyAka nOiT tE sacaite.

 

"Встаньте, смертные, восхвалите Ашу Наилучшую, прокляните дэвов. Вот к вам ковыляет Бушьянста [лень] долголапая, она, как только свет воссияет, усыпляет весь мир: "Спи долго, о смертный, еще не время!

 

Стих 17


,OhManam ,acehatamuh ,atayub ,OyqiBia ,m&natSihaW ,m&yarq ,Am 71
,OyqiBia ,m&natSica ,m&yarq ,ehanqoayK ,acehatSrawh ,OhMacaW ,acehatxUh
,acehatSrawZud ,OhMacaW ,acehatxUZud ,OhManam ,acehatamSud ,atayub
.,ehanqoayK

 

17 mA qray&m WahiStan&m aiBiqyO buyata humataheca manaMhO
hUxtaheca WacaMhO hwarStaheca Kyaoqnahe qray&m aciStan&m aiBiqyO buyata duSmataheca manaMhO duZUxtaheca WacaMhO duZwarStaheca Kyaoqnahe.

 

Не будьте внимательны к трем наилучшим вещам: добромысленному помыслу, доброречивому слову и добротворимому деянию. Будьте внимательны к трем наихудшим вещам: зломысленному помыслу, злоречивому слову и злоотворимому деянию".

 

Стих 18


,ehanAmn ,ldzam ,eharuha ,SratA ,enfaCx ,iAwCirq ,iAyrioap ,Em ,TaA 81
`,itiasAY ,mItiap-OnAmn

 

18 AaT mE paoiryAi qriCwAi xCafne AtarS ahurahe mazdl nmAnahe
nmAnO-paitIm YAsaiti,

 

И в первую треть ночи Огонь Ахура Мазды просит домовладыку дома:

 

Стих 19


,ahuMayahMlY ,artsaW ,iBia ,atSihvsu ,etiap-OnAmn ,ehanAmn ,eh?iawa 91
,m&m ,itiap ,arab ,m&m ,iwa ,ahuMasAY ,&msEa ,A ,ahuMayans ,atsaz ,Arf
,SizA ,Em ,awa ,aybiEatsaz ,aybiEatAnsarf ,m&natAdZoaY ,m&namsEa ,ayacoar
.,itieyadas ,n&nvrvd-awa ,m&whMa ,mvnqiriap ,TiOrap ,OtAd-OwEad

 

19 awai?he nmAnahe nmAnO-paite usvhiSta aiBi Wastra YlMhayaMuha
frA zasta snayaMuha A aEsm& YAsaMuha awi m&m bara paiti m&m raocaya aEsman&m YaoZdAtan&m frasnAtaEibya zastaEibya awa mE AziS daEwO-dAtO parOiT pairiqnvm aMhw&m awa-dvrvn&n sadayeiti.

 

"Дома домовладыка, встань мне на помощь! Облачись в одежды, омой руки, найди дрова, принеси их мне, зажги меня дровами очищенными, омытыми руками. Алчность, сотворенная дэвами, кажется, хочет отнять мою жизнь".

 

Стих 20   


,mIrtsAW ,ldzam ,eharuha ,SratA ,enfaCx ,iAwCirq ,iAytib ,Em ,TaA 02
`,itiasAY ,mvtNayuCf

 

20 AaT mE bityAi qriCwAi xCafne AtarS ahurahe mazdl WAstrIm
fCuyaNtvm YAsaiti,

 

Во второй трети ночи Огонь Ахура Мазды просит пастуха-скотовода:

 

Стих 21


,Arf ,ahuMayahMlY ,artsaW ,iBia ,atSihvsu ,ayrtsAW ,ayuCf ,eh?iawa 12
,ayacoar ,m&m ,itiap ,arab ,m&m ,iwa ,ahuMasAY ,&msEa ,A ,ahuMayans ,atsaz
,SizA ,Em ,awa ,aybiEatsaz ,aybiEatAnsarf ,m&natAdZoaY ,m&namsEa
.,itieyadas ,n&nvrvd-awa ,m&whMa ,mvnqiriap ,TiOrap ,OtAd-OwEad

 

21 awai?he fCuya WAstrya usvhiSta aiBi Wastra YlMhayaMuha frA
zasta snayaMuha A aEsm& YAsaMuha awi m&m bara paiti m&m raocaya aEsman&m YaoZdAtan&m frasnAtaEibya zastaEibya awa mE AziS daEwO-dAtO parOiT pairiqnvm aMhw&m awa-dvrvn&n sadayeiti.

 

"Скотовод-пастух, встань мне на помощь! Облачись в одежды, омой руки, найди дрова, принеси их мне, зажги меня дровами очищенными, омытыми руками. Алчность, сотворенная дэвами, кажется, хочет отнять мою жизнь".

 

Стих 22


,mvCoars ,ldzam ,eharuha ,SratA ,enfaCx ,iAwCirq ,iAytirq ,Em ,TaA 22
`,itiasAY ,mICa
,Otawtsa ,SuVhMa ,Ticmvk ,m&m ,TaA ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars ,iA ,eh?iawa
,awa ,aybiEatsaz ,aybiEatAnsarf ,m&natAdZoaY ,itiarab ,itiap ,m&namsEa
.,itieyadas ,n&nvrvd-awa ,m&whMa ,mvnqiriap ,TiOrap ,OtAd-OwEad ,SizA ,Em

 

22 AaT mE qrityAi qriCwAi xCafne AtarS ahurahe mazdl sraoCvm
aCIm YAsaiti,
awai?he Ai sraoCa aCya huraoDa AaT m&m kvmciT aMhVuS astwatO aEsman&m paiti baraiti YaoZdAtan&m frasnAtaEibya zastaEibya awa mE AziS daEwO-dAtO parOiT pairiqnvm aMhw&m awa-dvrvn&n sadayeiti.

 

В треью треть ночи Огонь Ахура Мазды просит Сраошу награждающего:

"О Сраоша награждающий, добросложенный, на помощь! И кто-то из плотского мира приносит мне дрова очищенные омытыми руками. Алчность, сотворенная дэвами, кажется, хочет отнять мою жизнь".

 

Стих 23


,am&n ,Srad-Orap ,itieyarArGarf ,mvGvrvm ,moa ,OyCa ,OCoars ,Oh ,TaA 32
,am&n ,sAtakrhak ,OhMacawZud ,iwa ,akAyKam ,miY ,artSuqaraz ,amatips
`,etiajoa
`,m&rUs ,m&Y ,mvhMlCu ,apu ,itiarab ,micAW ,OGvrvm ,Oh ,TaA

 

23 AaT hO sraoCO aCyO aom mvrvGvm fraGrArayeiti parO-darS n&ma
spitama zaraquStra Yim maKyAka awi duZwacaMhO kahrkatAs n&ma aojaite,
AaT hO mvrvGO WAcim baraiti upa uClMhvm Y&m sUr&m,

 

И Сраоша награждающий будит ту птицу по имени Пародарш, о Спитама Заратуштра,  которого злоречивые смертные зовут Каркатас.

Он голос воздымает на оживляющем рассвете:

 

Стих 24


,aCEa ,awEad ,atsIn ,mvtSihaW ,TaY ,mvCa ,atoats ,akAyKam ,atatSihvsu 42
,Takah ,mvtNawtsa ,mUha ,mvpsIW ,Ah ,awag-OGvrad ,ats&yKUb ,itiarawd ,OW
`,itieyadbaXin ,OtArGarf ,m&hMacoar
.,etiacas ,Et ,TiOn ,akAyKam ,OGvrad ,asfaX

 

24 usvhiStata maKyAka staota aCvm YaT WahiStvm nIsta daEwa aECa
WO dwaraiti bUKy&sta darvGO-gawa hA WIspvm ahUm astwaNtvm hakaT raocaMh&m fraGrAtO niXabdayeiti,
Xafsa darvGO maKyAka nOiT tE sacaite.

 

"Встаньте, смертные, восхвалите Ашу Наилучшую, прокляните дэвов. Вот к вам ковыляет Бушьянста [лень] долголапая, она, как только свет воссияет, усыпляет весь мир: "Спи долго, о смертный, еще не время!

 

Стих 25


,OhManam ,acehatamuh ,atayub ,OyqiBia ,m&natSihaW ,m&yarq ,Am 52
,OyqiBia ,m&natSica ,m&yarq ,ehanqoayK ,acehatSrawh ,OhMacaW ,acehatxUh
,acehatSrawZud ,OhMacaW ,acehatxUZud ,OhManam ,acehatamSud ,atayub
.,ehanqoayK

 

25 mA qray&m WahiStan&m aiBiqyO buyata humataheca manaMhO
hUxtaheca WacaMhO hwarStaheca Kyaoqnahe qray&m aciStan&m aiBiqyO buyata duSmataheca manaMhO duZUxtaheca WacaMhO duZwarStaheca Kyaoqnahe.

 

Не будьте внимательны к трем наилучшим вещам: добромысленному помыслу, доброречивому слову и добротворимому деянию. Будьте внимательны к трем наихудшим вещам: зломысленному помыслу, злоречивому слову и злоотворимому деянию".

 

Стих 26


`,m&nanmayas ,Sizvrab ,ana ,aSah ,axah ,eteCoa ,TaA 62
,itiArap ,itiatSihvsu ,Owruap ,OrAtaY ,m&m ,etieyarAyW ,Ut-atSihvsu
,m&namsEa ,ldzam ,eharuha ,erqA ,Owruap ,OrAtaY ,SuVhMa ,ehatSihaW
,SratA ,iAmha ,aybiEatsaz ,aybiEatAnsarf ,m&natAdZoaY ,itiarab-itiap
`,muhMaDGah ,OtSibDa ,OtUnCx ,TAnIrfA

 

26 AaT aoCete haxa haSa ana barvziS sayamnan&m,
usvhiSta-tU WyArayeite m&m YatArO paurwO usvhiStaiti parAiti WahiStahe aMhVuS YatArO paurwO Aqre ahurahe mazdl aEsman&m paiti-baraiti YaoZdAtan&m frasnAtaEibya zastaEibya ahmAi AtarS AfrInAT xCnUtO aDbiStO haGDaMhum,

 

И скажет товарищ товарищу, лежащему на подушке:

"Вставай! Он будит меня!"

Кто первым встанет, достигнет Наилучшего Мира. Кто первым омытыми руками поднесет очищенные дрова Огню Ахура Мазды, того Огонь, удовлетворенный, невраждебный, накормленный, благословит:

 

Стих 27


,aBq&W ,SuVg ,TiOCxah ,ABq ,apu 72
,sAt-uruop ,m&narIW ,apu
,Onam ,acTawzvrvW ,ABq ,apu
,ahuMa ,TiOCxah ,acitawzvrvW
,aSEaGij ,ayag ,ahuMa-SxAwru
`,ihAwj ,lY ,OnapaCx ,lt
,mvnawirfA ,OrqA ,Tami
,itiarab ,mvmsEa ,iAmha ,OY
,mvtSIriap-sacoar ,SUkih
.,&tAdZoaY ,ajvrvb ,ehaCa

 

27 upa qBA haxCOiT gVuS W&qBa
upa WIran&m pouru-tAs
upa qBA WvrvzwaTca manO
Wvrvzwatica haxCOiT aMuha
urwAxS-aMuha gaya jiGaESa
tl xCapanO Yl jwAhi,
imaT AqrO Afriwanvm
YO ahmAi aEsmvm baraiti
hikUS raocas-pairIStvm
aCahe bvrvja YaoZdAt&.

 

"Да придет к тебе стадо скота,

множество людей,

да придет к тебе действенный помысел

с действенным бытием,

да будешь ты жить счастливой жизнью,

те ночи, что ты будешь жить".

Это благословение Огня (тому),

кто ему приносит дрова

сухие, отобранные светом,

очищенные ритуалом Аши.

 

Стих 28


,acirts ,anaBqim ,artSuqaraz ,amatips ,aGvrvm ,etEa ,Em ,acsaY 82
,Oh ,mvnAmn ,Taqad-arap ,ayuhMaW ,ayaCa ,enoaCa ,erian ,acsayrian
,mvnabNicsarf-OrMazah ,mvnUts-Otas ,Oqad-arap ,atEaynam
.,mvnayaDEaW-vrawEab ,mvtSim-vrawEab

 

28 Yasca mE aEte mvrvGa spitama zaraquStra miqBana strica
nairyasca naire aCaone aCaya WaMhuya para-daqaT nmAnvm hO manyaEta para-daqO satO-stUnvm hazaMrO-frasciNbanvm baEwarv-miStvm baEwarv-WaEDayanvm.

 

Кто это пару этих моих птиц, о Спитама Заратуштра, самку и самца, подарит мужу праведному по Аше благой, это подобно дарению дома со ста колоннами, с тысячей перекладин, с десятью тысячами проемов, с десятью тысчами окон.

 

Стих 29


,SuVg ,Ozamunat ,ehaCrad-Orap ,TaY ,ehaGvrvm ,ehatEa ,Em ,acsaY 92
,micAW ,mItib ,ldzam ,Oruha ,OY ,mvza ,awaY ,mid ,TiOn ,Taqad
,.,A ,mUha ,A ,mvtSihaW ,iAyarf ,aCarf ,awb ,Onmvsvrvp-itiap

 

29 Yasca mE aEtahe mvrvGahe YaT parO-darCahe tanumazO gVuS
daqaT nOiT dim Yawa azvm YO ahurO mazdl bitIm WAcim paiti-pvrvsvmnO bwa fraCa frayAi WahiStvm A ahUm A.

 

А кто подарит мяса величиной с тело этой моей птицы Пародарш, никогда не спрошу Я, Ахура Мазда, у него больше другого слова - ты пройдешь в Наилучший Мир.

 

Четыре самца у друдж

 

Стих 30


,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 03
`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa
,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd
.,ihanuh ,SitsAyBiana ,Otawtsa ,SuVhMa ,ehapsIW ,awEa ,Iz ,mUt

 

30 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT
apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike
tUm zI aEwa WIspahe aMhVuS astwatO anaiByAstiS hunahi.

 

Сраоша награждающий друдж спросил,

прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная!

Ты одна из всего мира плотского без сношения рожаешь?"

 

Стих 31


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 13
,SitsAyBiana ,Otawtsa ,SuVhMa ,ehapsIW ,mvza ,awan ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars
.,anACra ,OrABqac ,TicayawAm ,aDAb ,itNvh ,imAnuh

 

31 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa nawa azvm WIspahe aMhVuS astwatO anaiByAstiS hunAmi hvNti bADa mAwayaciT caqBArO arCAna.

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Из мира плотского я не рожаю без сношения, ибо суть у меня четыре самца.

 

Стих 32 


,etNvnvrvW ,aqawa ,m&m ,Et 23
,OnACra ,Ticslyna ,aqaY
.,itNiawanvrvW-m&h ,awCirqaCx ,lrduCx ,iwa

 

32 tE m&m awaqa WvrvnvNte
Yaqa anylsciT arCAnO
awi xCudrl xCaqriCwa h&m-WvrvnawaiNti.

 

Они меня так покрывают,

как и другие самцы

испускают семя в самок".

 

Стих 33


`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa ,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 33
.,Oyrioap ,m&nCra ,m&CEatEa ,Et ,Ok ,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd

 

33 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike kO tE aEtaEC&m arCn&m paoiryO.

 

Сраоша награждающий друдж спросил, прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная! Кто из эти самцов первый?"

 

Стих 34


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 43
,An ,TaY ,Oyrioap ,m&nCra ,m&CEatEa ,Em ,Ab ,Oh ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars
,ayaCa ,atsaj ,enoaCa ,erian ,m&natvrawa ,m&nayuhMlY ,anicm&kiwsak
.,itiADad ,TiOn ,ayuhMaW

 

34 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa hO bA mE aEtaEC&m arCn&m paoiryO YaT nA kaswik&mcina YlMhuyan&m awarvtan&m naire aCaone jasta aCaya WaMhuya nOiT daDAiti.

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Тот из этих моих самцов первый, кто даже малого заслуженного дара не дает просящему праведному мужу.

 

Стих 35  


,lrduCx ,iwa ,OnACra ,Ticslyna ,aqaY ,itiUnvrvW ,aqawa ,m&m ,Oh 53
.,itNiawanvrvW-m&h ,awCirqaCx

 

35 hO m&m awaqa WvrvnUiti Yaqa anylsciT arCAnO awi xCudrl
xCaqriCwa h&m-WvrvnawaiNti.

 

Он меня так покрывает,

как и другие самцы

испускают семя в самок".

 

Стих 36


`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa ,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 63
.,mvzvrawzu ,itsa ,eh?ia ,Sic ,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd

 

36 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike ciS ai?he asti uzwarvzvm.

 

Сраоша награждающий друдж спросил, прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная! Какое тому есть противодействие?"

 

Стих 37


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 73
,Ticm&kiwsak ,An ,TaY ,mvzvrawzu ,itsa ,eh?ia ,moa ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars
.,itiADad ,ayuhMaW ,ayaCa ,atsaja ,enoaCa ,erian ,m&natvrawa ,m&nayuhMlY

 

37 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa aom ai?he asti uzwarvzvm YaT nA kaswik&mciT YlMhuyan&m awarvtan&m naire aCaone ajasta aCaya WaMhuya daDAiti.

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Такое есть тому противодействие: если муж даже малый заслуженный дар дает просящему праведному мужу.

 

Стих 38


,OrgNaz-vraBqac ,OkrhvW ,aqaY ,itNiajin ,n&nvrvW ,aqawa ,m&m ,Oh 83
.,TAyriad-vradZin ,mvrqup ,acah ,TAyrqvrab

 

38 hO m&m awaqa Wvrvn&n nijaiNti Yaqa WvhrkO caqBarv-zaNgrO
barvqryAT haca puqrvm niZdarv-dairyAT.

 

Он так во мне плод поражает, как волк четвероногий из чрева дитя выдирает.

 

Стих 39


`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa ,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 93
.,Oytib ,m&nCra ,m&CEatEa ,Et ,Ok ,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd

 

39 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike kO tE aEtaEC&m arCn&m bityO.

 

Сраоша награждающий друдж спросил, прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная! Кто из эти самцов второй?"

 

Стих 40


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 04
,awruap ,An ,TaY ,Oytib ,m&nCra ,m&CEatEa ,Em ,Ab ,Oh ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars
.,itiazEamarf ,OjArd-Odbarf ,adbarf

 

40 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa hO bA mE aEtaEC&m arCn&m bityO YaT nA paurwa frabda frabdO-drAjO framaEzaiti.

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Тот из этих моих самцов второй, кто мочится вдоль своих ступней на длину ступней.

 

Стих 41


,lrduCx ,iwa ,OnACra ,Ticslyna ,aqaY ,itiUnvrvW ,aqawa ,m&m ,Oh 14
.,itNiawanvrvW-m&h ,awCirqaCx

 

41 hO m&m awaqa WvrvnUiti Yaqa anylsciT arCAnO awi xCudrl
xCaqriCwa h&m-WvrvnawaiNti.

 

Он меня так покрывает,

как и другие самцы

испускают семя в самок".

 

Стих 42


`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa ,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 24
.,mvzvrawzu ,itsa ,eh?ia ,Sic ,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd

 

42 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike ciS ai?he asti uzwarvzvm.

 

Сраоша награждающий друдж спросил, прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная! Какое тому есть противодействие?"

 

Стих 43


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 34
,TaY ,acsap ,An ,TaY ,mvzvrawzu ,itsa ,eh?ia ,moa ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars
,Sirq ,m&natamuh ,Sib ,TAyuts-apu ,mvCa ,Sirq ,miAgirq ,TAtSihvsu
,m&tAh ,eh?eY ,TiOyawArsarf ,mIriaW ,mvnuha ,TADa ,OrABqac ,iAmvtOrqaCxuh
.,etiAzayArf

 

43 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa aom ai?he asti uzwarvzvm YaT nA pasca YaT usvhiStAT qrigAim qriS aCvm upa-stuyAT biS humatan&m qriS huxCaqrOtvmAi caqBArO aDAT ahunvm WairIm frasrAwayOiT Ye?he hAt&m frAyazAite.

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Такое есть тому противодействие: если муж после встанет в трех шагах, трижды Ашу восхвалит, дважды Хуматанам, трижды Хухшатротемаи, затем четырежды пропоет Ахуна Ваирью и совершит почитание Йенгхе-хатам.

 

Стих 44


,OrgNaz-vraBqac ,OkrhvW ,aqaY ,itNiajin ,n&nvrvW ,aqawa ,m&m ,Oh 44
.,TAyriad-vradZin ,mvrqup ,acah ,TAyrqvrab

 

44 hO m&m awaqa Wvrvn&n nijaiNti Yaqa WvhrkO caqBarv-zaNgrO
barvqryAT haca puqrvm niZdarv-dairyAT.

 

Он так во мне плод поражает, как волк четвероногий из чрева дитя выдирает.

 

Стих 45


`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa ,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 54
.,Oytirq ,m&nCra ,m&CEatEa ,Et ,Ok ,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd

 

45 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike kO tE aEtaEC&m arCn&m qrityO.

 

Сраоша награждающий друдж спросил, прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная! Кто из эти самцов третий?"

 

Стих 46


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 64
,OtpaX ,An ,TaY ,Oytirq ,m&nCra ,m&CEatEa ,Em ,Ab ,Oh ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars
.,etieyaDoarArf ,lrduCx

 

46 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa hO bA mE aEtaEC&m arCn&m qrityO YaT nA XaptO xCudrl frAraoDayeite.

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Тот из этих моих самцов третий, кто пускает семя во время сна.

 

Стих 47


,lrduCx ,iwa ,OnACra ,Ticslyna ,aqaY ,itiUnvrvW ,aqawa ,m&m ,Oh 74
.,itNiawanvrvW-m&h ,awCirqaCx

 

47 hO m&m awaqa WvrvnUiti Yaqa anylsciT arCAnO awi xCudrl
xCaqriCwa h&m-WvrvnawaiNti.

 

Он меня так покрывает,

как и другие самцы

испускают семя в самок".

 

Стих 48


`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa ,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 84
.,mvzvrawzu ,itsa ,eh?ia ,Sic ,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd

 

48 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike ciS ai?he asti uzwarvzvm.

 

Сраоша награждающий друдж спросил, прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная! Какое тому есть противодействие?"

 

Стих 49


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 94
,TaY ,acsap ,An ,TaY ,mvzvrawzu ,itsa ,eh?ia ,moa ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars
,Sirq ,m&natamuh ,Sib ,TAyuts-apu ,mvCa ,Sirq ,OnmayDiUbarf ,aDAnfaX
,m&tAh ,eh?eY ,TiOyawArsarf ,mIriaW ,mvnuha ,TADa ,OrABqac ,iAmvtOrqaCxuh
.,etiAzayArf

 

49 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa aom ai?he asti uzwarvzvm YaT nA pasca YaT XafnADa frabUiDyamnO qriS aCvm upa-stuyAT biS humatan&m qriS huxCaqrOtvmAi caqBArO aDAT ahunvm WairIm frasrAwayOiT Ye?he hAt&m frAyazAite.э

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Такое есть тому противодействие: если после пробуждения от сна муж трижды восхвалит Ашу, дважды Хуматанам, трижды Хухшатротемаи, четырежды пропоет Ахуна Ваирью и совершит почитание Йенгхе-хатам.

 

Стих 50


,OrgNaz-vraBqac ,OkrhvW ,aqaY ,itNiajin ,n&nvrvW ,aqawa ,m&m ,Oh 05
.,TAyriad-vradZin ,mvrqup ,acah ,TAyrqvrab

 

50 hO m&m awaqa Wvrvn&n nijaiNti Yaqa WvhrkO caqBarv-zaNgrO
barvqryAT haca puqrvm niZdarv-dairyAT.

 

Он так во мне плод поражает, как волк четвероногий из чрева дитя выдирает.

 

Стих 51


`,eVtamrA ,iAyatNvps ,eteCoa ,TaA 15
,lyarArsin ,mvran ,Em ,mvmi ,imoanirsin ,mvran ,Et ,mvmi ,etiamrA ,atNvps
,mvnsaY-SudIW ,mvqAg-SudIW ,mItvrvk-OCarf ,m&rUs ,apu
.,mvrq&m-unat ,mvranuh-aDah ,mvrdz&m ,mvhMawars-OtSrap-itiap

 

51 AaT aoCete spvNtayAi ArmatVe,
spvNta Armaite imvm tE narvm nisrinaomi imvm mE narvm nisrArayl upa sUr&m fraCO-kvrvtIm WIduS-gAqvm WIduS-Yasnvm paiti-parStO-srawaMhvm m&zdrvm haDa-hunarvm tanu-m&qrvm.

 

И он скажет Святой Армаити [Благочестию]:

Святая Армаити, этого мужа я тебе отдаю. Этого мужа ты мне отдашь при Могучем Преображении знающим Гаты, знающим Ясну, отвечающеим на вопросы, мудрым, искусным, воплощающим Мантру.

 

Стих 52  


,AW ,mvrqic-vrtA ,AW ,mvtAd-vrtA ,lyqiadarf ,am&n ,Eh ,TaA 25
.,am&n ,ehatAd-vrtA ,AW ,Ticm&k ,AW ,mUyFad-vrtA ,AW ,mUtNaz-vrtA

 

52 AaT hE n&ma fradaiqyl Atrv-dAtvm WA Atrv-ciqrvm WA
Atrv-zaNtUm WA Atrv-daFyUm WA k&mciT WA Atrv-dAtahe n&ma.

 

И да дашь ты ему имя Огнесотвореный, или Происходящий от Огня, или Огненного племени, или Огненной страны или какое другое огнесотворенное имя.

 

Стих 53


`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa ,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 35
.,OyriUt ,m&nCra ,m&CEatEa ,Et ,Ok ,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd

 

53 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike kO tE aEtaEC&m arCn&m tUiryO.

 

Сраоша награждающий друдж спросил, прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная! Кто из эти самцов четвертый?"

 

Стих 54


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 45
,akihaj ,An ,TaY ,OyriUt ,m&nCra ,m&CEatEa ,Em ,Ab ,Oh ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars
.,AW ,OtAdbana ,AW ,atsAyBiana ,itiataparf ,mvDvras ,mIsadacNap ,acsap

 

54 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa hO bA mE aEtaEC&m arCn&m tUiryO YaT nA jahika pasca paNcadasIm sarvDvm frapataiti anaiByAsta WA anabdAtO WA.

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Тот из этих моих самцов четвертый - муж или женщина, что по достижении пятнадцатилетия шатается без пояса и без рубашки.

 

Стих 55


,awEad ,iOY ,mEaW ,atEacsap ,vraCi ,mItvrvb-OmAg ,mIriUt ,acsap 55
`,acsawip ,acsawzih ,ihamAwim-awa ,mEaW ,Takah
,adNaz ,aqaY ,ehaCa ,SItiawtsa ,lqEag ,etNvGvrvm ,atEacsap ,anmayaCx[
,].,ehaCa ,lqEag ,atIcNvrvm ,atNvmutAY

 

55 pasca tUirIm gAmO-bvrvtIm iCarv pascaEta WaEm YOi daEwa
hakaT WaEm awa-miwAmahi hizwasca piwasca,
[xCayamna pascaEta mvrvGvNte gaEql astwaitIS aCahe Yaqa zaNda YAtumvNta mvrvNcIta gaEql aCahe.]

 

После того, как они ступят четыре шага, мы, дэвы, тут же смешиваемся с языком и жиром.

После они самовольно губят живые плотские творения Аши, как губят живые творения Аши еретики и колдуны.

 

Стих 56  


`,TArzaW ,itiap ,TAtxUyapa ,Tasvrvpa ,mijurd ,OyCa ,OCoars 65
.,mvzvrawzu ,itsa ,eh?ia ,Sic ,ekizvrvwv ,erqAXa ,Sxurd

 

56 sraoCO aCyO drujim apvrvsaT apayUxtAT paiti WazrAT,
druxS aXAqre vwvrvzike ciS ai?he asti uzwarvzvm.

 

Сраоша награждающий друдж спросил, прижав палицей:

"О друдж неблагодатная, беспомощная! Какое тому есть противодействие?"

 

Стих 57


`,Sxurd ,iwEad ,AY ,atawad-itiap ,Ah ,Eh ,TaA 75
,mvzvrawru ,itsa ,eh?ia ,SicEan ,aDoaruh ,ayCa ,aCoars

 

57 AaT hE hA paiti-dawata YA daEwi druxS,
sraoCa aCya huraoDa naEciS ai?he asti urwarvzvm

 

И отгнусавила ему дэви друдж:

"Сраоша награждающий, добросложенный! Нет этому противодействия.

 

Стих 58


,atsAyBiana ,itiataparf ,mvDvras ,mIsadacNap ,acsap ,akihaj ,An ,TaY 85
.,AW ,OtAdbana ,AW

 

58 YaT nA jahika pasca paNcadasIm sarvDvm frapataiti anaiByAsta
WA anabdAtO WA.

 

Если муж или женщина по достижении пятнадцатилетнего возраста будет шататься без пояса и рубашки,

 

Стих 59


,awEad ,iOY ,mEaW ,atEacsap ,vraCi ,mItvrvb-OmAg ,mIriUt ,acsap 95
`,acsawip ,acsawzih ,ihamAwim-awa ,mEaW ,Takah
,adNaz ,aqaY ,ehaCa ,SItiawtsa ,lqEag ,etNvGvrvm ,atEacsap ,anmayaCx[
,].,ehaCa ,lqEag ,atIcNvrvm ,atNvmutAY

 

59 pasca tUirIm gAmO-bvrvtIm iCarv pascaEta WaEm YOi daEwa
hakaT WaEm awa-miwAmahi hizwasca piwasca,
[xCayamna pascaEta mvrvGvNte gaEql astwaitIS aCahe Yaqa zaNda YAtumvNta mvrvNcIta gaEql aCahe.]

 

После того, как они ступят четыре шага, мы, дэвы, тут же смешиваемся с языком и жиром.

После они самовольно губят живые плотские творения Аши, как губят живые творения Аши еретики и колдуны.

 

Блудница - враг Ахура Мазды

 

Стих 60


,acmvtSinVps ,mvhMlwDad ,miY ,ahuMasvrvp ,Owzvrv ,m&m ,itiap 06
,aqawa ,OhMaW ,TahMa ,Et ,aqawa ,mvtSrap ,acmvtSicaW-itiap ,acmvtSiDEaW
.,ehMlsvrvp-itiap ,m&m ,izeY ,lynaps ,iAhMa

 

60 paiti m&m vrvzwO pvrvsaMuha Yim daDwlMhvm spVniStvmca
WaEDiStvmca paiti-WaciStvmca parStvm awaqa tE aMhaT WaMhO awaqa aMhAi spanyl Yezi m&m paiti-pvrvslMhe.

 

Спроси Меня, правдивый,

у Творца Святейшего,

Всеведущего, Самого Ответного вопрос. Так ты обретешь более благое,

так ты станешь более святым,

если будешь Меня вопрошать" 

 

Стих 61


,m&dzam ,mvruha ,miY ,m&Bq ,Ok ,muACa ,.,.,., ,OrtSuqaraz ,Tasvrvp 16
.,itieyaCEabT ,ahMaCEabT ,atSizam ,Ok ,itioani ,itnayatSizam

 

61 pvrvsaT zaraquStrO ahurvm mazd&m,
ahura mazda mainyO spVniSta dAtarv gaEqan&m astwaitin&m aCAum kO qB&m Yim ahurvm mazd&m
maziStayanti inaoiti kO maziSta TbaECaMha TbaECayeiti.

 

Спросил Заратуштра Ахура Мазду:

"Ахура Мазда, Дух Святейший, создатель живых творений плотских, Праведный, кто огорчает Тебя больше всего? Кто враждебен к Тебе больше всего?

 

Стих 62


`,ldzam ,Oruha ,Toarm ,TaA 26
,m&namhad ,itieyaBqEar-m&h ,lrduCx ,OY ,artSuqaraz ,muACa ,Ab ,ihaj
,m&naqvrvp-unat ,acm&nansayawEada ,m&nansayawEad ,acm&namhada
.,acm&naqvrvp-unata

 

62 AaT mraoT ahurO mazdl,
jahi bA aCAum zaraquStra YO xCudrl h&m-raEqBayeiti dahman&m adahman&mca daEwayasnan&m adaEwayasnan&mca tanu-pvrvqan&m atanu-pvrvqan&mca.

 

И сказал Ахура Мазда:

Блудница, о Праведный Заратуштра, которая смешивает семя умелого и неумелого, дэвопочитателя и недэвопочитателя, поплатившегося телом и непоплатившегося.

 

Стих 63


,itId-itiap ,itieyatSiriap ,m&namxat ,m&cAts-Otoarq ,m&pa ,muCirq 36
,m&nanoag-iriaz ,m&narIrs ,m&nitNeyCxuzu ,m&narawru ,muCirq ,artSuqaraz
.,artSuqaraz ,itId-itiap ,etiasayapa ,lCxaW

 

63 qriCum ap&m qraotO-stAc&m taxman&m pairiStayeiti paiti-dIti
zaraquStra qriCum urwaran&m uzuxCyeNtin&m srIran&m zairi-gaonan&m WaxCl apayasaite paiti-dIti zaraquStra.

 

Она взглядом останавливает треть вод, текущих в руслах, мощных, о Заратуштра, она взглядом отбирает рост трети растений произрастающих, красивых, зеленых, о Заратуштра.

 

Стих 64


,itId-itiap ,etiasayapa ,lnvraW ,SiOtamrA ,lyatNvps ,muCirq 46
,ehatxUh-OyArf ,ehatamuh-OyArf ,OnoaCa ,Sran ,muCirq ,artSuqaraz
,etiasayapa ,acehatsawaCa ,acehanGarqvrvW ,acehama ,ehatSrawh-OyArf
.,artSuqaraz ,itsap-itiap

 

64 qriCum spvNtayl ArmatOiS Warvnl apayasaite paiti-dIti
zaraquStra qriCum narS aCaonO frAyO-humatahe frAyO-hUxtahe frAyO-hwarStahe amaheca WvrvqraGnaheca aCawastaheca apayasaite paiti-pasti zaraquStra.

 

Она взглядом отбирает треть плодовитости Святой Армаити, о Заратшутра, когда ложится, она отбирает треть силы, победоносности, праведности у мужа праведного, многодобромысленного, многодоброречивого, многодобродетельного, о Заратуштра.

 

Стих 65


,OyaZa ,aqaY ,arat-OBq&j ,artSuqaraz ,amatips ,imoarm ,Et ,acslt 56
,m&krhvW ,AW ,aqaY ,OwahMawars ,OhMlkrhvW ,AW ,aqaY ,OhMlBEawCx
,m&nuh-OrMazah ,m&GazaW ,AW ,aqaY ,itiataparf ,iwa ,m&qEag ,mIDiad-Orza
,.,itiataparf ,iwa ,mvpA

 

65 tlsca tE mraomi spitama zaraquStra j&qBO-tara Yaqa aZayO
xCwaEBlMhO Yaqa WA WvhrklMhO srawaMhawO Yaqa WA Wvhrk&m azrO-daiDIm gaEq&m awi frapataiti Yaqa WA WazaG&m hazaMrO-hun&m Apvm awi frapataiti.

 

И Я скажу тебе, о Спитама Заратуштра, они более достойны быть убиты, чем извивающиеся змеи, или чем волки воющие, чем волчица, нападающая на живые творения, или чем жаба, плодящаяся тысячами, что нападает на воду.

 

Искупление сношения с женщиной с месячными

 

Стих 66


,acmvtSinVps ,mvhMlwDad ,miY ,ahuMasvrvp ,Owzvrv ,m&m ,itiap 66
,aqawa ,OhMaW ,TahMa ,Et ,aqawa ,mvtSrap ,acmvtSicaW-itiap ,acmvtSiDEaW
.,ehMlsvrvp-itiap ,m&m ,izeY ,lynaps ,iAhMa

 

66 paiti m&m vrvzwO pvrvsaMuha Yim daDwlMhvm spVniStvmca
WaEDiStvmca paiti-WaciStvmca parStvm awaqa tE aMhaT WaMhO awaqa aMhAi spanyl Yezi m&m paiti-pvrvslMhe.

 

Спроси Меня, правдивый,

у Творца Святейшего,

Всеведущего, Самого Ответного вопрос. Так ты обретешь более благое,

так ты станешь более святым,

если будешь Меня вопрошать"

 

Стих 67


,mItiawarqic ,m&kiriAn ,OY ,muACa ,.,.,., ,OrtSuqaraz ,Tasvrvp 76
,mItiahuMaDoab ,lBqikic ,lwDIW ,ODoab ,mItiawanuhoW ,mItiawatSxad
,itiazvrahMarf ,iwa ,lrduCx ,mICuqicic-iwa ,mICuqIW

 

67 pvrvsaT zaraquStrO ahurvm mazd&m,
ahura mazda mainyO spVniSta dAtarv gaEqan&m astwaitin&m aCAum YO nAirik&m ciqrawaitIm
daxStawaitIm WohunawaitIm baoDO WIDwl cikiqBl baoDaMuhaitIm WIquCIm awi-ciciquCIm xCudrl awi fraMharvzaiti

 

Спросил Заратуштра Ахура Мазду:

"Ахура Мазда, Дух Святейший, создатель живых творений плотских, Праведный, кто испустит семя в женщину с месяными, с выделениями. с кровью - сознательно, зная и заметив (это),

 

Стих 68 


,ehatEa ,Tak ,SitvrvpA ,itsa ,eh?ia ,Tak ,Sititiap ,itsa ,eh?ia ,Tak 86
.,atEaza ,lBqicic ,anqoayK ,atSraW ,itiap

 

68 kaT ai?he asti paititiS kaT ai?he asti ApvrvtiS kaT aEtahe
paiti WarSta Kyaoqna ciciqBl azaEta.

 

Какову за это наказание? Каково искупление этого? Каким деянием он сможет загладить совершенное?"

 

Стих 69


`,ldzam ,Oruha ,Toarm ,TaA 96
,lwDIW ,ODoab ,mItiawanuhoW ,mItiawatSxad ,mItiawarqic ,m&kiriAn ,OY
,iwa ,lrduCx ,mICuqicic-iwa ,mICuqIW ,mItiahuMaDoab ,lBqikic
,itiazvrahMarf

 

69 AaT mraoT ahurO mazdl,
YO nAirik&m ciqrawaitIm daxStawaitIm WohunawaitIm baoDO WIDwl cikiqBl baoDaMuhaitIm WIquCIm awi-ciciquCIm xCudrl awi fraMharvzaiti

 

И сказал Ахура Мазда:

"Кто испустит семя в женщину с месяными, с выделениями. с кровью - сознательно, зная и заметив (это),

 

Стих 70


,m&wsap ,m&CEatEa ,acm&napsIW ,TAyuniwArf ,m&nayamuna ,mvrMazah 07
,OyBia ,awzAb ,TiOrabarf ,ayuhMaW ,ayaCa ,erqA ,arqoaz ,lwinamsa
.,TiOrabarf ,OybihuMaW

 

70 hazaMrvm anumayan&m frAwinuyAT WIspan&mca aEtaEC&m pasw&m
asmaniwl zaoqra Aqre aCaya WaMhuya frabarOiT bAzwa aiByO WaMuhibyO frabarOiT.

 

Тысячу самок разного скота пусть пожертвует, в Аше Благой искренне поднесет Огню возлияния, (возлияние) жира поднесет благим водам.

 

Стих 71


,m&natSIriap ,m&taCuh ,m&nawdZoarx ,m&namsEa ,m&nayzaW ,mvrMazah 17
,m&namsEa ,m&nayzaW ,mvrMazah ,TiOrabarf ,ayuhMaW ,ayaCa ,erqA
,AW ,SiOtvrvk-uhoW ,AW ,ehanoag-uhoW ,AW ,lyansAwru ,m&nawdvraW
,ayaCa ,erqA ,m&narawru ,m&namvtiDioabuh ,AW ,Ticm&k ,AW ,lyatapEanADah
`,TiOrabarf ,ayuhMaW

 

71 hazaMrvm Wazyan&m aEsman&m xraoZdwan&m huCat&m pairIStan&m
Aqre aCaya WaMhuya frabarOiT hazaMrvm Wazyan&m aEsman&m Warvdwan&m urwAsnayl WA Wohu-gaonahe WA Wohu-kvrvtOiS WA haDAnaEpatayl WA k&mciT WA hubaoiDitvman&m urwaran&m Aqre aCaya WaMhuya frabarOiT,

 

В Аше Благой пусть поднесет Огню тысячу вязанок дров, твердых, прямых, отобранных. В Аше Благой пусть поднесет Огню тысячу вязанок дров от деревьев урвасны, или воху-гаоны, или воху-керети, или хаданаэпаты, или от любых благовонных растений.

 

Стих 72


,mvrMazah ,TAyriatsarf ,eniamsvrab ,m&natvrvtsarf ,mvrMazah 27
,m&natAdZoaY ,m&nitiawamoag ,m&nitiawamoah ,m&narqoaz
,m&natSrahMairiap-Omhad ,m&natAdZoaY-Omhad ,m&natSrahMairiap
,OybihuMaW ,OyBia ,atApEanADah ,ecoaW ,AY ,lyarawru ,lyatEa ,atsiri-m&h
`,TiOrabarf ,ayuhMaW ,ayaCa

 

72 hazaMrvm frastvrvtan&m barvsmaine frastairyAT hazaMrvm
zaoqran&m haomawaitin&m gaomawaitin&m YaoZdAtan&m pairiaMharStan&m dahmO-YaoZdAtan&m dahmO-pairiaMharStan&m h&m-irista aEtayl urwarayl YA Waoce haDAnaEpAta aiByO WaMuhibyO aCaya WaMhuya frabarOiT,

 

В Аше Благой пусть соберет тысячу баресманов простертых. В Аше Благой пусть поднесет водам благим тысячу возлияний с хаомой, с молоком, очищенных, отцеженных, умело очищенных, умело отцеженных, смещанных с этим растением, что называется хаданаэпата.

 

Стих 73


,erMazah ,eyud ,TAynaj-awa ,m&nas&rq-Oradu ,m&niZa ,mvrMazah 37
,eyud ,TAynaj-awa ,m&nayniamDAd ,m&naGazaW ,mvrMazah ,Ticm&CEayna
,eyud ,TAynaj-awa ,m&naCrak-OnAd ,m&nirioam ,mvrMazah ,m&napApu ,erMazah
`,Ticm&CEayna ,erMazah

 

73 hazaMrvm aZin&m udarO-qr&san&m awa-janyAT duye hazaMre
anyaEC&mciT hazaMrvm WazaGan&m dADmainyan&m awa-janyAT duye hazaMre upApan&m hazaMrvm maoirin&m dAnO-karCan&m awa-janyAT duye hazaMre anyaEC&mciT,

 

Пусть убьет тысячу змей, позущих на животе, пусть убьет две тысячи других, пусть убьет тысячу надувающихся жаб, пусть убьет две тысячи подводных жаб, пусть убьет тысячу муравьев, растаскивающих зерно, и две тысячи других.

 

Стих 74


,lyawAn ,OpA ,acsarat ,TiOyabNicsarf ,m&nanabmicsarf ,mvtasirq 47
,erMazah ,eyud ,ayartSa ,ehapsa ,TiOzApu ,m&nanazApu ,mvrMazah
.,ayanarac-OCoars

 

74 qrisatvm frascimbanan&m frasciNbayOiT tarasca ApO nAwayl
hazaMrvm upAzanan&m upAzOiT aspahe aStraya duye hazaMre sraoCO-caranaya.

 

Пусть перекинет триста мостов через через судоходные реки, пусть получит тысячу ударов конским бичем, две тысячи - приводящим к послушанию.

 

Стих 75 


,ehatEa ,Tat ,SitvrvpA ,itsa ,eh?ia ,Tat ,Sititiap ,itsa ,eh?ia ,Tat 57
.,atEaza ,lBqicic ,anqoayK ,atSraW ,itiap

 

75 taT ai?he asti paititiS taT ai?he asti ApvrvtiS taT aEtahe
paiti WarSta Kyaoqna ciciqBl azaEta.

 

Таково за это наказание. Таково искупление этого. Таким деянием он сможет загладить совершенное.

 

Стих 76


,etiAza ,TiOn ,izeY ,m&noaCa ,miY ,etiAyqiap ,mUha ,mvt ,etiAza ,izeY 67
,.,mvhMamvt ,mvrqicsamvt ,mvnEahMamvt ,m&tawrd ,miY ,etiAyqiap ,mUha ,mvt
,.,.,.,.,.,UhoW ,mvCa

 

Yezi azAite tvm ahUm paiqyAite Yim aCaon&m Yezi nOiT azAite
tvm ahUm paiqyAite Yim drwat&m tvmaMhaEnvm tvmasciqrvm tvmaMhvm.

 

aCvm WohU WahiStvm astI

uStA astI uStA ahmAi

hyaT aCAi WahiStAi aCvm.

 

Если он загладит это, он попадет в Мир праведных, если не загладит, он попадет в Мир лживых, полный тьмы, происходящий от тьмы, темный.

  

Аша Благая есть Наилучшее,

Есть Блаженство, Блаженство тому,

Что (есть) Аша ради Наилучшей Аши.