Русский Анджоман
http://blagoverie.org/avesta/yasna/ha10.phtml
28 марта 2024,    08.01.3762 ЗЭ

Хаити 10

Хум-яшт

 

Стих 1

,utNvtap ,aDi ,m&pa ,SiW 1
`,OyawEad ,IW ,OhMlwEad ,IW
,utayatim ,OCoars ,SuhMaW
,utanqim ,aDi ,ihuMaW ,SiCa
,aDi ,TaymAr ,ihuMaW ,SiCa
.,OhMazawaCa ,ehamoah ,TaY ,iriUhA ,TaY ,mvnAmn ,Tami ,apu

 

1 WiS ap&m iDa patvNtu
WI daEwlMhO WI daEwayO,
WaMhuS sraoCO mitayatu
aCiS WaMuhi iDa miqnatu
aCiS WaMuhi rAmyaT iDa
upa imaT nmAnvm YaT AhUiri YaT haomahe aCawazaMhO.

 

Пусть ныне наконец исчезнут

прочь дэвы и дэви.

Пусть благой Сраоша водворится.

Пусть Награда Благая ныне поселится.

Да умиротворит Награда Благая ныне

этот дом, Ахуровский, (дом) Хаомы, распространяющего Ашу.

 

Стих 2


,mvnawah ,Et ,Ticmvratarf 2
,Owtarxuh ,imoats-apu ,acaW
`,itieyawruvgNah ,Sus& ,OY
,mvnawah ,Et ,Ticmvrapu
,Owtarxuh ,imoats-apu ,acaW
.,ahMajoa ,Sran ,enGin ,imhaY

 

2 fratarvmciT tE hawanvm
Waca upa-staomi huxratwO
YO &suS haNgvurwayeiti,
uparvmciT tE hawanvm
Waca upa-staomi huxratwO
Yahmi niGne narS aojaMha.

 

Первую твою выжимку

я словом восхваляю, о благоразумный,

что стебли вместе собрал.

Вторую твою выжимку

я словом восхваляю, о благоразумный,

которого я толку мужской силой.

 

Стих 3


,acmvrAW ,acmvGEam ,imoats 3
,OtayaCxaW ,mvprhvk ,Et-AY
`,m&niriag ,itiap ,SunCrab
,OtNazvrvb ,Oyarag ,imoats
.,aCuDurUru ,amoah ,arqaY

 

 

3 staomi maEGvmca WArvmca
YA-tE kvhrpvm WaxCayatO
barCnuS paiti gairin&m,
staomi garayO bvrvzaNtO
Yaqra haoma urUruDuCa.

 

Я восхваляю облако и дождь,

твое тело взрастившие

на вершинах гор.

Я восхваляю горы высокие,

где ты, Хаома, произрос.

 

Стих 4


,m&naqap ,mIBqvrvp ,m&z ,imoats 4
,m&rapAX ,m&whMayzvrvW
`,muACa ,amoah ,Et ,mIrqvrab
,ehaDoar ,aqaY ,Omvz ,imoats
,mvnArac ,Owrua ,SiDioabuh
`,amquruh ,ldzam ,atu
,itiap ,arag ,esoar ,amoah
,aqapCiW ,aCEaDArf ,atu
.,iha ,lx ,ehaCa ,acmIqiah

 

4 staomi z&m pvrvqBIm paqan&m
WvrvzyaMhw&m XApar&m
barvqrIm tE haoma aCAum,
staomi zvmO Yaqa raoDahe
hubaoiDiS aurwO carAnvm
uta mazdl huruqma,
haoma raose gara paiti
uta frADaECa WiCpaqa
haiqImca aCahe xl ahi.

 

Я восхваляю Землю, широкую путями,

плодородную, самопроизводящую,

выносившую тебя, о Хаома праведный.

Я восхваляю земли, где растешь ты,

благоуханный, быстрый в передвижении.

И благим произрастанием Мазды,

о Хаома, ты растешь в горах

И крепнешь на путях птиц.

И воистину ты источник Аши.

 

Стих 5


,acaW ,anam ,(`,IpsAr) ,ahuMayaDvraW 5
,SIjaCraW ,itiap ,acsVpsIW
,VGvrapsarf ,itiap ,acsVpsIW
.,VCxAwarf ,itiap ,acsVpsIW
,(.,(2) ,VCxAwarf ,.,,, ,acsVpsiW)

 

5 WarvDayaMuha (rAspI,) mana Waca
WIspVsca paiti WarCajIS
WIspVsca paiti frasparvGV
WIspVsca paiti frawAxCV.
(WispVsca ... frawAxCV (2).)

 

Возрастай по моему слову

всеми стеблями,

всеми побегами,

всеми отростками.

 

Стих 6


`,Onawats ,itieyCxu ,Omoah ,(`,TOz) 6
,itioats ,mid ,OY ,An ,aqa
`,itiawab ,Orats&jarqvrvW
,SitiUh ,amoah ,Ticamvtin
,SitiUts ,amoah ,Ticamvtin
,SitivraX ,amoah ,Ticamvtin
.,m&nawEad ,itsa ,iAynGarMazah

 

6 (zOT,) haomO uxCyeiti stawanO,
aqa nA YO dim staoiti
Wvrvqraj&starO bawaiti,
nitvmaciT haoma hUitiS
nitvmaciT haoma stUitiS
nitvmaciT haoma XarvitiS
hazaMraGnyAi asti daEwan&m.

 

Хаома вырастает восхваляемый,

потому муж, что его восхваляет,

становится более победоносным.

Даже самая малая выжимка, Хаома,

даже самое малое восхваление, Хаома,

даже самое малое вкушение, Хаома,

убивает тысячу дэвов

 

Стих 7


,atsvrvkArf ,arqah ,itieysan 7
,SitihA ,TAnAmn ,acah ,Tamha
,itiazApu ,aDAb ,arqaY
,itioatsapu ,aDAb ,arqaY
,eheyzaCEab ,ehamoah
,mvzaCEab ,vrawsad ,mvrqic
.,mvnaqEam ,atu ,esIW ,eha

 

7 nasyeiti haqra frAkvrvsta
ahmaT haca nmAnAT AhitiS
Yaqra bADa upAzaiti
Yaqra bADa upastaoiti
haomahe baECazyehe
ciqrvm daswarv baECazvm
ahe WIse uta maEqanvm.

 

Исчезает, не успев возникнуть,

скверна из того дома,

куда воистину приносят,

где воистину восхваляют

целебного Хаомы

семя - зрелость и исцеление

в его селе и обители.

 

Стих 8


,OhMlyDiam ,Eyna ,Iz ,epsIW 8
,Owrd-mIwrx ,etNicah ,amCEa
,ODam ,ehamoah ,OY ,Oh ,TaA
`,anamsAwru ,etiacah ,aCa
`,ODam ,ehamoah ,itiajNvr
,mvnuruat ,mvrqup ,aqaY ,OY
,OyKam ,atEadNaW ,mvmoah
,Oybunat ,OybA ,Arf
.,iAzaCEab ,etiAsIW ,Omoah

 

 

8 WIspe zI anyE maiDylMhO
aECma haciNte xrwIm-drwO
AaT hO YO haomahe maDO
aCa hacaite urwAsmana,
rvNjaiti haomahe maDO,
YO Yaqa puqrvm taurunvm
haomvm WaNdaEta maKyO
frA AbyO tanubyO
haomO WIsAite baECazAi.

 

Все же иные виды опьянения

следуют Аэшме кровавому,

а опьянение, вызываемое Хаомой,

следует Аше дружественной.

Опьянение, вызываемое Хаомой, просветляет.

Смертного, который лелеет Хаому,

будто сына нежного,

В эти тела

Хаома входит на исцеление.

 

Стих 9


,m&nazaCEab ,Em-idzad ,amoah 9
`,lDazaCEab ,iha ,OybAY
,m&ninGarqvrAW ,Em-idzad ,amoah
`,lwruat-arqvrvW ,iha ,OybAY
`,atoats ,Oqawru ,iAsIW ,Et-Arf
,mvhMahMaW ,mvrAtoats ,mvqawru
,ldzam ,Oruha ,atxoa ,ODad
,.,mvtSihaW ,TaY ,mvCa ,aqaY

 

9 haoma dazdi-mE baECazan&m
YAbyO ahi baECazaDl,
haoma dazdi-mE WArvqraGnin&m
YAbyO ahi Wvrvqra-taurwl,
frA-tE WIsAi urwaqO staota,
urwaqvm staotArvm WaMhaMhvm
daDO aoxta ahurO mazdl
Yaqa aCvm YaT WahiStvm.

 

Хаома, подай мне от лекарств,

которыми ты лечишь.

Хаома, подай мне от побед,

которыми ты побеждаешь.

К тебе подступаю я как преданный восхвалитель.

Ты преданного восхвалителя благим

сделал, как изрек Ахура Мазда,

как Аша, что Наилучшая.

 

Стих 10


,mvtADimAd ,ABq ,mvtNawrua 01
`,lpAwh ,TaCatat ,OGab
,mvtADimAd ,ABq ,mvtNawrua
,lpAwh ,Taqadin ,OGab
.,lyazvrab ,itiap ,Oyqiarah

 

10 aurwaNtvm qBA dAmiDAtvm
baGO tataCaT hwApl,
aurwaNtvm qBA dAmiDAtvm
baGO nidaqaT hwApl
haraiqyO paiti barvzayl.

 

Быстрым, поставленным Творцом,

тебя сотворил Бог Умелый.

Быстрым, поставленным Творцом,

тебя посадил Бог Умелый

на Хараити Высокой.

 

Стих 11


,atSxadarf ,atNvps ,arqa ,ABq ,TaA 11
,nvrabIW ,acNawZIW ,aGvrvm
,anEas-iriApu ,ataKi ,iwa
,arAs-Orats ,arEats ,iwa
,aDAtap-Orsuk ,aDArsuk ,iwa
,aqapCiW ,anArBap ,iwa
.,iriag ,anoag-atips ,iwa

 

11 AaT qBA aqra spvNta fradaxSta
mvrvGa WIZwaNca WIbarvn
awi iKata upAiri-saEna
awi staEra starO-sAra
awi kusrADa kusrO-patADa
awi paBrAna WiCpaqa
awi spita-gaona gairi.

 

И там тебя святые просветленные

птицы подобрали и разнесли

на (горы) Ишата Упаири-Саэна,

на (горы) Стаэра-старо-сара,

на (горы) Кусрада-кусро-патада,

на (горы) Паврана на пути птиц,

на Белоцветные горы.

 

Стих 12


,awhAtawruap ,awhA ,TaA 21
,ehaDoarIW ,ODvras-uruop
`,Onoag-iriaz ,amoag ,Omoah
,vraqarIri ,azaCEab ,Et-A
`,OybAyam ,OhManam ,SuVhMaW
,ehahMasSud ,eha ,Em ,TaA
`,Onam ,ayapEaW ,acArap
,Onam ,Onam ,eha ,TaA
,.,etiatSih ,OhMasSud ,Em ,OY

 

12 AaT Ahwa paurwatAhwa
pouru-sarvDO WIraoDahe
haomO gaoma zairi-gaonO,
A-tE baECaza irIraqarv
WaMhVuS manaMhO mayAbyO,
AaT mE ahe duSsaMhahe
parAca WaEpaya manO,
AaT ahe manO manO
YO mE duSsaMhO hiStaite.

 

И в тех горах,

многообразный, ты растешь,

о Хаома, молочный, золотистый.

И твои лекарства смешались

с волшебными силами Благого Помысла.

Иот меня ты отбрось

помысел этого злоречивца.

И подави помысел того,

кто встает, чтобы изрекать мне зло.

 

Стих 13


,itioanvrvk ,TaY ,iAmoah ,Omvn 31
,Onam ,Osam-Tawah ,SoaGird
`,TicehamvtsawEar ,aqaY
,itioanvrvk ,TaY ,iAmoah ,Omvn
,Onam ,Osam-Tawah ,SoaGird
`,ayDEaW ,itiEa ,m&nsu ,TaY
,iCUnvrvk ,mUt ,mvranuruop
,mvratsawitsic ,mvhMayniaps
,eriAz ,amoah ,aDAb ,Et-vsaY
.,etiaCxab ,ehatsiri ,awag

 

13 nvmO haomAi YaT kvrvnaoiti
driGaoS hawaT-masO manO
Yaqa raEwastvmaheciT,
nvmO haomAi YaT kvrvnaoiti
driGaoS hawaT-masO manO
YaT usn&m aEiti WaEDya,
pourunarvm tUm kvrvnUCi
spainyaMhvm cistiwastarvm
Yasv-tE bADa haoma zAire
gawa iristahe baxCaite.

 

Пклон Хаоме, который делает

помысел бедняка столь же великим,

как у самого богатого.

Поклон Хаоме, который делает

помысел бедняка столь же великим,

как знание величайших мудрецов.

Ты даруешь множество мужей,

свтость и проницательность (тому),

кто воистину тебя

о Хаома желтый, смешанного с молоком, обретает.

 

Стих 14


,OCfard ,SuAg ,aqaY ,Em-Am 41
`,eriac ,amvrAW ,OtisA
,ODam ,Et ,utNayarf ,aCarf
`,utNvsaj ,OhMlhuMayzvrvW
,OzAwaCa ,muACa ,amoah ,Et-iriap
,mUnat ,m&mi ,im&Dad
,.,aDoaruh ,etianEaW ,Em ,AY

 

14 mA-mE Yaqa gAuS drafCO
AsitO WArvma caire,
fraCa frayaNtu tE maDO
WvrvzyaMuhlMhO jasvNtu,
pairi-tE haoma aCAum aCawAzO
daD&mi im&m tanUm
YA mE WaEnaite huraoDa.

 

Словно молочные капли

дождя быстро не исчезай.

Да придет твое чудесное опьянение,

да явится оно - действенное.

О Хаома праведный, утверждающий Ашу,

я кладу вокруг это твое тело,

которое мне кажется добросложенным.

 

Стих 15


,m&nU ,Soaynaj ,imAzvrvhMawa 51
,lyaDvrax-OtIwv ,lyayriam
,itNieyawad ,itNieyniam ,AY
,acmvmoah ,acmvnawarqA
`,itieysanapa ,atpad ,AY ,Ah
,Onoard ,ehamoah ,TaY ,Tat ,AY
,itiaDahSin ,itNvhMlgin
,mIrqup-OwarqA ,m&t ,TiOn
,.,mIrqupuh ,itsad ,aDEan

 

15 awaMhvrvzAmi janyaoS Un&m
mairyayl vwItO-xarvDayl
YA mainyeiNti dawayeiNti
Aqrawanvmca haomvmca
hA YA dapta apanasyeiti,
YA taT YaT haomahe draonO
niglMhvNti niShaDaiti
nOiT t&m AqrawO-puqrIm
naEDa dasti hupuqrIm.

 

Я отказываюсь от лона женщины,

негодяйки, с выделениями,

которая думает, что обманывает

атравана и Хаому.

Она, обманувшись, найдет погибель,

Он этот дрон Хаомы

сидит пожирает,

ей (Хаома) ни сына-атравана,

ни (другого) хорошего сына не даст.

 

Стих 16


`,imha ,TiOn ,m&nacNap ,imha ,m&nacNap 61
`,imha ,TiOn ,ehatamSud ,imha ,ehatamuh
`,imha ,TiOn ,ehatxUZud ,imha ,ehatxUh
`,imha ,TiOn ,ehatSrawZud ,imha ,ehatSrawh
`,imha ,TiOn ,SiOtSursa ,imha ,ehaCoars
,imha ,TiOn ,Otawrd ,imha ,OnoaCa
,mvmvpa ,aqaY ,TAmha ,TicTa
,.,SitiAwin ,TahMa ,lwinam

 

16 paNcan&m ahmi paNcan&m nOiT ahmi,
humatahe ahmi duSmatahe nOiT ahmi,
hUxtahe ahmi duZUxtahe nOiT ahmi,
hwarStahe ahmi duZwarStahe nOiT ahmi,
sraoCahe ahmi asruStOiS nOiT ahmi,
aCaonO ahmi drwatO nOiT ahmi
aTciT ahmAT Yaqa apvmvm
maniwl aMhaT niwAitiS.

 

"Пяти я принадлежу, пяти - нет:

доброй мысли я принадлежу, злой мысли - нет;

доброй речи я принадлежу, злой речи - нет;

доброму делу я принадлежу, злому делу - нет;

Сраоше я принадлежу, непослушанию - нет;

праведному я принадлежу, лживому - нет.

И (так) до тех пора, пока в конце

не случится победа (в схватке) двух духов".

 

Стих 17


`,OrtSuqaraz ,atxoa ,TaA 71
`,iAtADadzam ,iAmoah ,Omvn
`,OtADadzam ,Omoah ,SuhMaW
`,iAmoah ,Omvn
,imoatsapu ,amoah ,epsIW
,m&niriag ,awCunCrab ,TicTaY
,m&noar ,awCunf&j ,TicTaY
,OhMltvrvd ,uhaz& ,TicEaY
`,uhAzvradapu ,m&niniaj
,atSat ,acah ,anEatazvrv
`,eCxat ,ioa ,mvnEanaraz
,itiap ,imvz ,erIn ,Et-Am
,.,ehajvra ,OtNawEar ,aqi

 

17 AaT aoxta zaraquStrO,
nvmO haomAi mazdaDAtAi,
WaMhuS haomO mazdaDAtO,
nvmO haomAi,
WIspe haoma upastaomi
YaTciT barCnuCwa gairin&m
YaTciT j&fnuCwa raon&m
YaEciT &zahu dvrvtlMhO
jainin&m upadarvzAhu,
vrvzataEna haca taSta
zaranaEnvm aoi taxCe,
mA-tE nIre zvmi paiti
iqa raEwaNtO arvjahe.

 

И сказал Заратуштра:

"Поклон Хаоме, сотворенному Маздой!

Благ Хаома, сотворенный Маздой!

Поклон Хаоме!

Все (стебли) хаомы я восхваляю:

которые на вершинах гор,

которые в глубине долин,

которые в теснинах ущелий,

в связках женщин.

Из серебряного кубка

В золотой я переливаю (тебя).

Да не пролью я тебя на землю,

так ты дорого стоишь.

 

Стих 18


,lnACacIc ,itNvh ,lmi ,OyAmoats ,itNvh ,lmi ,lqAg ,amoah ,Et-vslmi 81
,SiCib-itiap ,SinGarqvrAW ,SiniamsAd ,OcAW ,aDxuSra ,itNvh ,emi
.,ayzaCEab

 

18 imlsv-tE haoma gAql iml hvNti staomAyO iml hvNti cIcaCAnl
ime hvNti arSuxDa WAcO dAsmainiS WArvqraGniS paiti-biCiS baECazya.

 

Это твои, о Хаома, Гаты, это суть восхваления, это суть поучения, это суть правдиворечивые слова, зрелые мыслью, побеждающие, исцеляющие лекарства.

 

Стих 19


`,ayOwAm ,TicmUt ,vslmi 91
,ODam ,Et ,utNayarf ,aCarf
`,ODam ,Et ,utNayarf ,anCxoar
,ODam ,itiazaW ,OyjNvr
,etioatsA ,mvtNvh ,SinGarqvrAW
`,acaW ,ayBqAg ,ana ,arqah

 

19 imlsv tUmciT mAwOya,
fraCa frayaNtu tE maDO
raoxCna frayaNtu tE maDO,
rvNjyO Wazaiti maDO
WArvqraGniS hvNtvm Astaoite
haqra ana gAqBya Waca,

 

И это мне ты (даруешь).

Да придет твое чудесное опьянение,

Да придет твое светлое опьянение.

Просветление приносит опьянение

победоносное восхваляющему сущее

с этим гатическим словом:

 

Стих 20


,Omvn ,ewag ,Omvn ,ewag 02
,mvrqvrvW ,ewag ,mvDxu ,ewag
`,mvrtsaW ,ewag ,mvqvraX ,ewag
,.,OyuCf ,iAqvraX ,Vn ,m&t ,m&tAyzvrvW ,Ewag

 

20 gawe nvmO gawe nvmO
gawe uxDvm gawe Wvrvqrvm
gawe Xarvqvm gawe Wastrvm,
gawE WvrvzyAt&m t&m nV XarvqAi fCuyO.

 

Корове поклон! Корове поклон!

Корове изречени! Корове защита!

Корове пища! Корове пастбище!

Ради Коровы да будет это произведено! Ты ее ради нашей пищи разводи!


 

Стих 21


`,ediamazaY ,mvtNazvrvb ,mIriAz ,mvmoah 12
`,ediamazaY ,mvqEag-TadArf ,mImCArf ,mvmoah
`,ediamazaY ,mvCoarUd ,mvmoah
`,ediamazaY ,amoah ,epsIW
.,ediamazaY ,acmICawarf ,acmICa ,OnoaCa ,aDi ,ehamAtips ,ehartSuqaraz

 

21 haomvm zAirIm bvrvzaNtvm Yazamaide,
haomvm frACmIm frAdaT-gaEqvm Yazamaide,
haomvm dUraoCvm Yazamaide,
WIspe haoma Yazamaide,
zaraquStrahe spitAmahe iDa aCaonO aCImca frawaCImca Yazamaide.

 

Хаому желтого высокого мы почитаем.

Хаому пылающего, растящего живые творения, мы почитаем.

Хаому, удаляющего смерть, мы почитаем.

Все (стебли) хаомы мы почитаем.

Ныне Праведного Заратуштры Спитамы Награду и Фраваши мы почитаем.

,EnseY ,TaA ,m&tAh ,Eh?eY
,OhMaW ,Itiap
,AqEaW ,Oruha ,ldzam
,Acah ,TACa
,Acslt ,Acs&t ,Acm&hMlY
,.,.,ediamazaY

 

Ye?hE hAt&m AaT YesnE paitI WaMhO
mazdl ahurO WaEqA aCAT hacA
YlMh&mcA t&scA tlscA Yazamaide.

 

Итак мы почитаем тех мужей и тех жен из сущих, чью благость в почитании Ахура Мазда познал от Аши.