Благоверие Rambler's Top100
ruseng
Сегодня
Год 3757 Заратуштрийской Эры,
месяц Азар, день Ард.

25.09.3757 ЗЭ

Поиск
Подписка на новости
Подписка на новости

Новости сайта Blagoverie.org, новости Русского Анджомана.


Новости

Новости сообщества: Новруз на ВДНХ 2019

В Москве на ВДНХ 24.03.2019 прошла выставка, посвященная Новрузу. Силами Московской Зороастрийской Общины на выставке...

Новости сообщества: Круглый стол «Московский Навруз — один из инструментов в реализации Стратегии государственной национальной политики РФ».

В Московском Доме Национальностей 20.03.2019 состоялся круглый стол «Московский Навруз — один из инструментов в реализации...

Новости сайта: Общие улучшения

Всех поздравляем с Гаханбаром! Прояснение мыслей, сопутствующее этому празднику. способствовало внесению некоторого улучшения...


Все новости
Публикации

Календарь на 3757 год от провозглашения Веры Заратуштры / 1388 год от Йездигерда

Календарь фасли на 3757 год зороастрийской эры/1388 год эры царя царей Йездигерда...

Календарь на 3753 год от провозглашения Веры Заратуштры / 1384 год от Йездигерда

Календарь фасли на 3753 год зороастрийской эры/1384 год эры царя царей Йездигерда...

Гаханбары

Зороастрийские праздники


Все публикации
Комментарии

Тема: Чему же учил Заратуштра?

К сожалению, эта статья не единственная, вот еще один перл от апологета христианства http://kray.lg.ua/religion-main/religii-blizhnego-vostoka/129-zoroastrizm.html

Автор: luktah


Тема: Интервью президента России В. Путина

audi01, это хорошая идея! Если ли бы Кремль обратил внимания на это!

Автор: Э р а д ж


Тема: Чему же учил Заратуштра?

Выскажу с очередной раз сугубо альтернативное и неортодоксальное мнение, исключительно как альтернативу. Пророк нес людям Благую Веру...

Автор: dahmarda


Все комментарии
Главная \ Авеста \ Ясна Версия для печати

Перевод: Бахман

Хаити 58

Фшушо-мантра (Мантра Скотовода)

Стих 1

,mvrqicuh ,Vmvn ,Tayh ,Ediamvdad ,mvrqvrvW ,Tat ,SiDiOs ,Tat 1
,AcmvtxUh ,Acmvtamuh ,mvrqic ,OhMamvn ,Eh?eY ,TvgAh-SitiamrA ,TvgAh-SiCa
.,AcmvtSrawh

 

1 taT sOiDiS taT Wvrvqrvm dadvmaidE hyaT nvmV huciqrvm
aCiS-hAgvT ArmaitiS-hAgvT Ye?hE nvmaMhO ciqrvm humatvmcA hUxtvmcA hwarStvmcA.

 

taT – то, sOiDiS – заботу, taT – то, Wvrvqrvm – защита, ограда, dadvmaidE – мы принимаем, hyaT – что, nvmV – поклонение, huciqrvm – хорошее по происхождению,
aCiS-hAgvT – сопровождаемое наградой, ArmaitiS-hAgvT – сопровождаемое благочестием, Ye?hE – которого, nvmaMhO – поклонения, ciqrvm – семя, происхождение, humatvmcA – и добрую мысль, hUxtvmcA – и добрую речь, hwarStvmcA – и доброе деяние.

 

Ту заботу, ту защиту мы обретаем как поклонение доброго происхождения, сопровождаемое Наградой, сопровождаемое Благочестием поклонения, которому принадлежит добрая мысль, добрая речь, доброе дело.

 

Стих 2

`,AcTaAyKam ,TahMaCEabT ,AcTaAwEad ,Iriap ,UtApin ,Vmvn ,Vn ,Tat 2
,AcEayatApin ,Acsawnat ,AcslqEag ,EdiamayadEawA ,EhMamvn ,iAmha
.,AciArtSxAyBia ,AciArqvrah ,AcEayatvrahMaSin

 

2 taT nV nvmV nipAtU pairI daEwAaTcA TbaECaMhaT maKyAaTcA,
ahmAi nvmaMhE AwaEdayamaidE gaEqlscA tanwascA nipAtayaEcA niSaMharvtayaEcA harvqrAicA aiByAxStrAicA.

 

taT – то, nV – нас, nvmV – поклонение, nipAtU – да защитит, pairI daEwAaTcA – от дэва, TbaECaMhaT – враждебного, maKyAaTcA – и от смертного,
ahmAi – тому, nvmaMhE – поклонению, AwaEdayamaidE – мы посвящаем, gaEqlscA – и живые творения, tanwascA – и себя самих, nipAtayaEcA – и  защите, niSaMharvtayaEcA – и убережению, harvqrAicA – и заботе, aiByAxStrAicA – и охранения.

 

Да защитит нас это поклонение и от дэва враждебного, и смертного. Этому поклонению мы возвещаем живые творения и самих себя для защиты, убережения, заботы и охранения.

 

Стих 3

,EdiamAsIW ,EhMamvn ,IhamVsu ,Ihamvn ,Adzamaruha ,AmAyK ,Ihamvn 3
,AcEayatApin ,Acsawnat ,AcslqEag ,EdiamayadEawA ,EhMamvn
,Vmvn ,AqaY ,A ,OhMamvn ,AciArtSxAyBia ,AciArqvrah ,AcEayatvrahMaSin
.,OtawAmCx

 

3 nvmahI KyAmA ahuramazdA nvmahI usVmahI nvmaMhE WIsAmaidE
nvmaMhE AwaEdayamaidE gaEqlscA tanwascA nipAtayaEcA niSaMharvtayaEcA harvqrAicA aiByAxStrAicA nvmaMhO A YaqA nvmV xCmAwatO.

 

nvmahI – в поклонении, KyAmA – мы будем обитать, ahuramazdA – о Ахурамазда, nvmahI – в поклонении, usVmahI – мы желаем, nvmaMhE – поклонению, WisAmaidE – мы утверждаемся, встаем
nvmaMhE – поклонению, AwaEdayamaidE – мы посвящаем, gaEqlscA tanwascA – живые творения и самих себя, nipAtayaEcA niSaMharvtayaEcA harvqrAicA aiByAxStrAicA – защите, и убережению, и заботе, и охранению, nvmaMhO – поклонения, A – к, YaqA – как, nvmV – поклонение, xCmAwatO – подобных вам.

 

В поклонении мы будем обретаться, о Ахура Мазда, в поклонении мы желаем быть, в поклонении мы утверждаемся, поклонению мы возвещаем живые творения и самих себя для защиты, убережения, заботы и охранения – ради поклонения, каким (должно быть) поклонение подобным вам.

 

Стих 4


`,Ihamvrvkvrac ,VCUCf ,OtSihaW ,AjarqvrvW ,AwaCa ,Itsa ,lmUCf 4
,Oyqiah ,SiOts ,AcslyriawACa ,AcsanoaCa ,AcAhMaCa ,AcSuVg ,Atp-Vh
`,Ihamvrvkvrac ,Acsanayars ,AcsanAhMaW ,AcsanAsam ,VW ,Eh?eY ,lduhMaW
,AcArtsAW ,AcACa ,Adah ,UtayaCxAyBia ,Vh ,UtarahMaSin ,lmUCf ,An-AcVh
.,ldzam ,Eharuha ,AcArqA ,Acitinia ,AcAyaCIdIW ,AcitArArf

 

4 fCUml astI aCawA WvrvqrajA WahiStO fCUCV carvkvrvmahI,
hV-ptA gVuScA aCaMhAcA aCaonascA aCAwairylscA stOiS haiqyO WaMhudl Ye?hE WV masAnascA WaMhAnascA srayanascA carvkvrvmahI,
hVcA-nA fCUml niSaMharatU hV aiByAxCayatU hadA aCAcA WAstrAcA frArAticA WIdICayAcA ainiticA AqrAcA ahurahE mazdl.

fCUml – скотовод, обладающий скотом, astI – есть, aCawA – праведный, WvrvqrajA – победоносный, WahiStO – наилучший, наиблагой, fCUCV – скотовода, carvkvrvmahI – мы совершаем священнодействие, служим,
hV-ptA – он отец, gVuScA – Коровы, aCaMhAcA – следующий Аше, aCaonascA – праведника, aCAwairylscA – выбирающего Ашу, stOiS – существа, haiqyO – истинный, WaMhudl – благодетель, Ye?hE – которого, WV – ваш, masAnascA – и величие, WaMhAnascA -  благость, srayanascA – и красота, carvkvrvmahI – мы служим, посвящаем.
hVcA-nA – и тот муж, fCUml – скотовод, обладающий скотом, niSaMharatU – да убережет, hV – он, aiByAxCayatU – да усмотрит, охранит, hadA – с, aCAcA – и с Ашей, WAstrAcA – и с пастбищем, frArAticA – и с щедростью, WidICayAcA – и с распределением, одарением, ainiticA – и с мягкостью, благосклонностью, AqrAcA – и с Огнем, ahurahE mazdl – Ахура Мазды.

 

Скотовод есть праведник победоносный, наиблагой. Мы совершаем почитание ради разводящего скот.

Он - следующий Аше отец Коровы, (отец) праведника и лостойного согласно Аше праведного существа, истинный благодетель, которому мы посвящаем ваше величие, благость и красоту.

И да убережет тот скотовод, и да охранит он с Ашей, с пастбищем, с щедростью, с одарением, с благосклонностью и с Огнем Ахура Мазды!

 

Стих 5

`,mUdzArq ,ln-Aqa ,AtNvps ,ACvma ,AtAd ,Vn-AqaY 5
,AtNvps ,ACvma ,Vn ,mUdzArq ,SIhuMaW ,Vn ,mUdzArq ,OwahMaW ,Vn ,mUdzArq
`,OhMlDuh ,ArqaCxuh
.,mUdzArq ,ln-Aqa ,ACa ,AdEaW ,TamCUY ,mVyna ,mVt ,mIcEan

 

5 YaqA-nV dAtA amvCA spvNtA aqA-nl qrAzdUm,
qrAzdUm nV WaMhawO qrAzdUm nV WaMuhIS qrAzdUm nV amvCA spvNtA huxCaqrA huDlMhO,
naEcIm tVm anyVm YUCmaT WaEdA aCA aqA-nl qrAzdUm.

 

YaqA-nV – как нас, dAtA – вы сотворили, amvCA spvNtA – о Бессмертные Святые, aqA-nl – так нас, qrAzdUm - защитите,
qrAzdUm – защитите, nV – нас, WaMhawO – благих (мужей), qrAzdUm – защитите, nV – нас, WaMuhIS – благих (жен), qrAzdUm – защитите, nV – нас, amvCA spvNtA – о Бессмертные Святые, huxCaqrA – Добровластные, huDlMhO - Добродетельные,
naEcIm – никого, tVm – того, anyVm – иного, YUCmaT – кроме вас, WaEdA – я ведаю, aCA – с Ашей, aqA-nl – так нас, qrAzdUm - защитите.

 

Как вы сотворили нас, Бессмертные Святые, так защитите нас! Защитите нас, благих (мужей)! Защитите нас, благих (жен)! Защитите нас, Бессмертные Святые, Добровластные, Добродетельные! Никого другого, кроме вас с Ашей, я не ведаю, потому защитите нас.

 

Стих 6

,Iriap ,SUsap ,Iriap ,AnaqoayK ,Iriap ,lcaW ,Iriap ,lnam ,Iriap 6
`,Ihamvdad ,Ewaynam ,iAtNvps ,gNVrIW
,OtNawiCa ,Awruah ,Awrd ,ArIW-Owrd ,OwaCfawrd ,AqEag-Owrd ,OwaCfawruah
,Eharuha ,SiAY ,IdiamiOnEaW-m&h ,SIbVcoar ,SIbZUdad ,OCudad ,OCuqad
.,ldzam

 

6 pairI manl pairI Wacl pairI KyaoqanA pairI pasUS pairI
WIrVNg spvNtAi manyawE dadvmahI,
haurwafCawO drwO-gaEqA drwafCawO drwO-WIrA drwA haurwA aCiwaNtO daquCO daduCO dadUZbIS raocVbIS h&m-WaEnOimaidI YAiS ahurahE mazdl.

 

pairI manl – помыслы, pairI Wacl – слова, pairI KyaoqanA – деяния, pairI pasUS – скотов, овец, pairI WIrVNg – людей, spvNtAi manyawE – Святому Духу, (pairI) dadvmahI – мы обретаем, принимаем перед собой
haurwafCawO – целых скотов, drwO-gaEqA – здоровые живые творения, drwafCawO – здоровых скотов, drwO-WIrA – здоровых людей, drwA – здоровых, haurwA – целых, aCiwaNtO – обладающих наградой, daquCO – Творца, daduCO – Подателя, dadUZbIS – с творческими, raocVbIS – сияними, h&m-WaEnOimaidI – мы увидим, YAiS – с которыми, ahurahE mazdl – Ахура Мазды.

 

Помыслы, слова, деяния, скотов, людей Святому Духу мы предаем. Целостных скотов, здоровые живые творения, здоровых скотов, здоровых людей — здоровых и целых, наделенных наградой, (которые исходят) от Подателя и Творца с творческими сияниями Ахура Мазды, — все это мы увидим.

 

Стих 7

,lymaj-Itiap ,m&hMlY ,iAtSizam ,ldzam ,Eharuha ,VratA ,iOt-vsamvn 7
,.,ltAtvrvma ,ltAwruah ,IdiAd ,iAyFOnvfar ,Vzam ,iAyFawa ,Vzam

 

7 nvmasv-tOi AtarV ahurahE mazdl maziStAi YlMh&m paitI-jamyl
mazV awaFyAi mazV rafvnOFyAi dAidI haurwAtl amvrvtAtl.

 

nvmasv-tOi – поклон тебе, AtarV – Огонь, ahurahE mazdl – Ахура Мазды, maziStAi – величайшему, YlMh&m – судов, искуплений, paitI-jamyl – ты придешь,
mazV – великого, awaFyAi – помоши, mazV – великого, rafvnOFyAi – поддержке, dAidI – подай, haurwAtl amvrvtAtl – Целостность и Бессмертие.

 

Поклон тебе, Огонь Ахура Мазды! Да придешь ты на Величайшее из Искуплений, ради помощи от великого, ради поддержки от великого, даруй Целостность и Бессмертие.

 

Стих 8

,AyamvtOnapa ,ediamazaY ,m&naynseY ,m&natoats ,mItiAdNah ,m&wruah 8
`,AtSatsacaW ,Itiap
,Ami ,Aruha ,Adzam ,IhamayadEawA ,m&prhvk ,mVprhvk ,iOt ,Ta ,m&tSEars
.,IcAwa ,Vrawh ,TAY ,Tawa ,m&namizvrab ,mvtSizvrab ,lcoar

 

8 haurw&m haNdAitIm staotan&m Yesnyan&m Yazamaide apanOtvmayA
paitI WacastaStA,
sraESt&m aT tOi kvhrpVm kvhrp&m AwaEdayamahI mazdA ahurA imA raocl barvziStvm barvziman&m awaT YAT hwarV awAcI.

 

haurw&m – целостный, haNdAitIm – сборник, staotan&m Yesnyan&m – Стаота Еснья, Yazamaide – мы почитаем, apanOtvmayA – с выдающимся,
paitI WacastaStA – строением речи,
sraESt&m – прекраснейший, aT – а, tOi – Тебе, kvhrpVm – облик, kvhrp&m – обликов, AwaEdayamahI – мы посвящаем, mazdA ahurA – о Мазда Ахура, imA – эти, raocl – сияния, barvziStvm – высочайшее, barvziman&m – из возвышенных, awaT – то, YAT – которое, hwarV – Солнце, awAcI - названо.

 

Целый сборник Стаота Еснья мы почитаем, с выдающимся строением речи, прекраснейший. Прекраснейший облик из (всех) обликов мы возвещаем Тебе, о Мазда Ахура, – эти сияния и тот (свет) - высочайший из возвышенных, что называн Солнцем.

 

Стих 9

,.,.,Ayheyuruoap ,SuVhMa ,AtAd ,AY ,ediamazaY ,aynseY ,atoats 9

 

9 staota Yesnya Yazamaide YA dAtA aMhVuS paouruyehyA..

 

staota Yesnya – Стаота Еснья, Yazamaide – мы почитаем, YA – которые, dAtA – законы, aMhVuS – мира, бытия, paouruyehyA - Первого.

 

Стаота Еснья мы почитаем, которые (суть) законы Первейшего Бытия.


Хаити 56 Ясна Хаити 62


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
© "Русский Анджоман". Дата публикации 25.04.06
При полном или частичном использовании ссылка обязательна.
Создание сайтастудия Fractalla Design  |  Дизайн — Avesta Design Studio
контакты  |  карта сайта