Благоверие Rambler's Top100
ruseng
Сегодня
Год 3762 Заратуштрийской Эры,
месяц Фарвардин, день Асман.

27.01.3762 ЗЭ

Подписка на новости
Поиск
Подписка на новости

Новости сайта zoroastrism.ru, новости Русского Анджомана.


Главная  
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ГруппыГруппы 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Перевод Гат


 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Благоверие -> Обсуждение публикаций на Blagoverie.org
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
rustam



Зарегистрирован: 04.08.2007
Сообщения: 332

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 11:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дорогой Мазда-Яснийский Заратуштрийский Брат Бахман, дуруд бар ту! Надеюсь, что у тебя всё хорошо! Здесь наши Мазда-Яснийцы нашего многочисленного Мазда-Яснийского Заратуштрийского Анджумана поздравляют тебя с твоим прекраснейшим переводом Гат Ашо Заратуштры на сайте blagoverie.org
Также Заратуштрийцы и научные исследователи из нашей республиканской Академии Наук хотят ссылаться на тебя -- на этот твой перевод. Поэтому они очень просят тебя -- пожалуйста, сообщи ссылки, откуда, из каких книг ты взял пословные переводы этих текстов, и откуда ты взял комментарии Ден-Карта.
По стилю этого дословного перевода и комментариев из Ден-Карта похоже, что это взято из средневекового Заратуштрийского дословного перевода Авесты. Конечно, этот вариант очень сильно отличается от перевода Мобеда Фируза Азаргошаспа и от переводов Хумбаха, Инслера, Стеблина-Каменского, Бартоломе, Бертельса, Брагинского, все упомянутые являются нетрадиционными, не пословными и сильно европеизированными-модернизированными, и часть из них -- христианизированными.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Bahman



Зарегистрирован: 25.09.2008
Сообщения: 1513
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2012 9:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дорогой Рустам! Действительно, современные переводы грешат ненужным модернизмом.

Я думаю, ссылаться на мой перевод стоит после более-менее подготовленного издания, с редактурой и списком литературы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
rustam



Зарегистрирован: 04.08.2007
Сообщения: 332

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2012 11:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bahman писал(а):
Дорогой Рустам! Действительно, современные переводы грешат ненужным модернизмом.

Я думаю, ссылаться на мой перевод стоит после более-менее подготовленного издания, с редактурой и списком литературы.


Дорогой Мазда-Яснийский Заратуштрийский Брат Бахман,
подобно тому, как научные исследователи из России, например, Марина Вольф в своей работе "TO SOPHON ГЕРАКЛИТА И MAZDA ЗАРАТУШТРЫ[1]" пишет ссылку
"[58] Цит. по «Гаты Заратуштры». Перевод мобеда Фируза Азаргошасба /http://avesta.webservice.ru/gathas/azargoshasb/azargoshasb_gathas_4.htm."
на известный всем нам перевод на русский язык Джамшида (Юрия Лукашевича) с английской версии Мобеда Фируза Азаргошасба. Конечно, наш Заратуштрийский брат Джамшид (Юрий Лукашевич) по закону Арты Вахишты абсолютно честно написал, что он перевёл на русский язык не с Авестийского языка, а с английского языка -- с версии, написанной Мобедом Азаргошасбом.
Также Заратуштрийцы и научные исследователи из нашей республиканской Академии Наук очень просят тебя -- пожалуйста, сообщи ссылки, откуда, из каких книг ты взял пословные переводы этих текстов, и откуда ты взял комментарии Ден-Карта.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Благоверие -> Обсуждение публикаций на Blagoverie.org Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Разработчик сайта: Fractalla Design контакты  |  карта сайта